Translate subtitles with ChatGPT

ChatGPT is a reliable and good translator.

We split the subtitle file in order to achieve fast translation, and to handle large files which is not possible using ChatGPT directly.

Drop subtitle file here

Click to select or drag and drop

Fast and good

Probably best

Faster and decent

Faster and decent

Translation Examples

See how different GPT models translate the same subtitle file. This example shows a scene from “The Ring” translated from English to Norwegian.

Translations

Original

English
1
00:00:18,095 --> 00:00:21,845
Azmik-Ace Entertainment

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,405
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project Present:

3
00:00:32,215 --> 00:00:35,855
Executive Producer Hara Masato

4
00:00:36,725 --> 00:00:40,495
Producers Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori

5
00:00:50,155 --> 00:00:53,695
R I N G

6
00:00:54,765 --> 00:00:58,495
Matsushima Nanako

7
00:00:58,495 --> 00:01:01,985
Nakatani Miki

8
00:01:01,985 --> 00:01:05,505
Sanada Hiroyuki

9
00:01:05,505 --> 00:01:08,975
From the Novel by Suzuki Koji (Kadokawa Shoten)

10
00:01:08,975 --> 00:01:12,455
Screenplay Takahashi Hiroshi

11
00:01:13,825 --> 00:01:17,465
Directed by Nakada Hideo

12
00:01:34,185 --> 00:01:38,785
Sunday, September 5th

13
00:01:39,265 --> 00:01:43,755
A grade-school boy was on holiday
down in Izu with his family.

14
00:01:44,575 --> 00:01:47,035
He wanted to go out and play...

15
00:01:47,035 --> 00:01:50,055
...but there was a TV show
he didn't want to miss.

16
00:01:50,905 --> 00:01:53,635
So he recorded it on
the VCR in their room.

17
00:01:53,915 --> 00:01:56,315
But the channels down there
are different from Tokyo's.

18
00:01:56,535 --> 00:02:00,315
No station there uses that channel,
so it should have been blank.

19
00:02:00,585 --> 00:02:04,705
But when he played it back at home,
there was a woman on the screen.

20
00:02:06,275 --> 00:02:07,925
You will die in one week, she said.

21
00:02:08,645 --> 00:02:11,365
The kid stopped the tape,
and then the phone rang.

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,065
"You saw it."

23
00:02:14,745 --> 00:02:17,895
And a week later, the kid died!

24
00:02:28,715 --> 00:02:30,115
What's wrong, Tomoko?

25
00:02:34,455 --> 00:02:35,755
Who told you that?

GPT-4o

Fast & Good
1
00:00:18,095 --> 00:00:21,845
Azmik-Ace Underholdning

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,405
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project Presenterer:

3
00:00:32,215 --> 00:00:35,855
Utøvende produsent Hara Masato

4
00:00:36,725 --> 00:00:40,495
Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori

5
00:00:50,155 --> 00:00:53,695
R I N G

6
00:00:54,765 --> 00:00:58,495
Matsushima Nanako

7
00:00:58,495 --> 00:01:01,985
Nakatani Miki

8
00:01:01,985 --> 00:01:05,505
Sanada Hiroyuki

9
00:01:05,505 --> 00:01:08,975
Fra romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten)

10
00:01:08,975 --> 00:01:12,455
Manus av Takahashi Hiroshi

11
00:01:13,825 --> 00:01:17,465
Regissert av Nakada Hideo

12
00:01:34,185 --> 00:01:38,785
Søndag, 5. september

13
00:01:39,265 --> 00:01:43,755
En skolegutt var på ferie i Izu med familien sin.

14
00:01:44,575 --> 00:01:47,035
Han ville gå ut og leke...

15
00:01:47,035 --> 00:01:50,055
...men det var et TV-program han ikke ville gå glipp av.

16
00:01:50,905 --> 00:01:53,635
Så han spilte det inn på videoopptakeren på rommet deres.

17
00:01:53,915 --> 00:01:56,315
Men kanalene der nede er forskjellige fra de i Tokyo.

18
00:01:56,535 --> 00:02:00,315
Ingen stasjon der bruker den kanalen, så den burde ha vært blank.

19
00:02:00,585 --> 00:02:04,705
Men da han spilte det hjemme,
var det en kvinne på skjermen.

20
00:02:06,275 --> 00:02:07,925
Du vil dø om en uke, sa hun.

21
00:02:08,645 --> 00:02:11,365
Gutten stoppet båndet,
og så ringte telefonen.

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,065
"Du så det."

23
00:02:14,745 --> 00:02:17,895
Og en uke senere døde gutten!

24
00:02:28,715 --> 00:02:30,115
Hva er i veien, Tomoko?

25
00:02:34,455 --> 00:02:35,755
Hvem fortalte deg det?

GPT-4.1

Best Quality
1
00:00:18,095 --> 00:00:21,845
Azmik-Ace Entertainment

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,405
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project presenterer:

3
00:00:32,215 --> 00:00:35,855
Administrerende produsent Hara Masato

4
00:00:36,725 --> 00:00:40,495
Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori

5
00:00:50,155 --> 00:00:53,695
R I N G

6
00:00:54,765 --> 00:00:58,495
Matsushima Nanako

7
00:00:58,495 --> 00:01:01,985
Nakatani Miki

8
00:01:01,985 --> 00:01:05,505
Sanada Hiroyuki

9
00:01:05,505 --> 00:01:08,975
Basert på romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten)

10
00:01:08,975 --> 00:01:12,455
Manus Takahashi Hiroshi

11
00:01:13,825 --> 00:01:17,465
Regi Nakada Hideo

12
00:01:34,185 --> 00:01:38,785
Søndag 5. september

13
00:01:39,265 --> 00:01:43,755
En gutt i barneskolen var på ferie
nede i Izu med familien sin.

14
00:01:44,575 --> 00:01:47,035
Han ville gå ut og leke...

15
00:01:47,035 --> 00:01:50,055
...men det var et TV-program
han ikke ville gå glipp av.

16
00:01:50,905 --> 00:01:53,635
Så han tok det opp på
videospilleren på rommet deres.

17
00:01:53,915 --> 00:01:56,315
Men kanalene der nede
er annerledes enn i Tokyo.

18
00:01:56,535 --> 00:02:00,315
Ingen stasjon der bruker den kanalen,
så det skulle vært tomt.

19
00:02:00,585 --> 00:02:04,705
Men da han spilte den av hjemme,
var det en kvinne på skjermen.

20
00:02:06,275 --> 00:02:07,925
Du vil dø om en uke, sa hun.

21
00:02:08,645 --> 00:02:11,365
Gutten stoppet kassetten,
og så ringte telefonen.

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,065
"Du så det."

23
00:02:14,745 --> 00:02:17,895
Og en uke senere døde gutten!

24
00:02:28,715 --> 00:02:30,115
Hva er galt, Tomoko?

25
00:02:34,455 --> 00:02:35,755
Hvem fortalte deg det?

GPT-4o-mini

Fast & Decent
1
00:00:18,095 --> 00:00:21,845
Azmik-Ace Underholdning

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,405
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project Presenterer:

3
00:00:32,215 --> 00:00:35,855
Utførledende produsent Hara Masato

4
00:00:36,725 --> 00:00:40,495
Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori

5
00:00:50,155 --> 00:00:53,695
R I N G

6
00:00:54,765 --> 00:00:58,495
Matsushima Nanako

7
00:00:58,495 --> 00:01:01,985
Nakatani Miki

8
00:01:01,985 --> 00:01:05,505
Sanada Hiroyuki

9
00:01:05,505 --> 00:01:08,975
Fra romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten)

10
00:01:08,975 --> 00:01:12,455
Manus Takahashi Hiroshi

11
00:01:13,825 --> 00:01:17,465
Regissert av Nakada Hideo

12
00:01:34,185 --> 00:01:38,785
Søndag, 5. september

13
00:01:39,265 --> 00:01:43,755
En gutt fra barneskolen var på ferie
gjennom Izu med familien sin.

14
00:01:44,575 --> 00:01:47,035
Han ville gå ut og leke...

15
00:01:47,035 --> 00:01:50,055
...men det var et TV-program
han ikke ville gå glipp av.

16
00:01:50,905 --> 00:01:53,635
Så han tok det opp på
VCR-en i rommet deres.

17
00:01:53,915 --> 00:01:56,315
Men kanalene der nede
er forskjellige fra Tokyos.

18
00:01:56,535 --> 00:02:00,315
Ingen stasjon der bruker den kanalen,
så den burde vært blank.

19
00:02:00,585 --> 00:02:04,705
Men da han spilte det tilbake hjemme,
vart det en kvinne på skjermen.

20
00:02:06,275 --> 00:02:07,925
"Du vil dø om en uke," sa hun.

21
00:02:08,645 --> 00:02:11,365
Ungen stoppet båndet,
og så ringte telefonen.

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,065
"Du så det."

23
00:02:14,745 --> 00:02:17,895
Og en uke senere døde ungen!

24
00:02:28,715 --> 00:02:30,115
Hva er galt, Tomoko?

25
00:02:34,455 --> 00:02:35,755
Hvem sa deg det?

GPT-4.1-mini

Fast & Decent
1
00:00:18,095 --> 00:00:21,845
Asmik-Ace Entertainment

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,405
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project presenterer:

3
00:00:32,215 --> 00:00:35,855
Eksekutiv produsent Hara Masato

4
00:00:36,725 --> 00:00:40,495
Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori

5
00:00:50,155 --> 00:00:53,695
R I N G

6
00:00:54,765 --> 00:00:58,495
Matsushima Nanako

7
00:00:58,495 --> 00:01:01,985
Nakatani Miki

8
00:01:01,985 --> 00:01:05,505
Sanada Hiroyuki

9
00:01:05,505 --> 00:01:08,975
Fra romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten)

10
00:01:08,975 --> 00:01:12,455
Manus Takahashi Hiroshi

11
00:01:13,825 --> 00:01:17,465
Regissert av Nakada Hideo

12
00:01:34,185 --> 00:01:38,785
Søndag 5. september

13
00:01:39,265 --> 00:01:43,755
En barneskolegutt var på ferie
 nede i Izu med familien sin.

14
00:01:44,575 --> 00:01:47,035
Han ville gå ut og leke...

15
00:01:47,035 --> 00:01:50,055
...men det var et TV-program
han ikke ville gå glipp av.

16
00:01:50,905 --> 00:01:53,635
Så han spilte det inn på
 videospilleren på rommet deres.

17
00:01:53,915 --> 00:01:56,315
Men kanalene der nede
er forskjellige fra Tokyos.

18
00:01:56,535 --> 00:02:00,315
Ingen stasjon der bruker den kanalen,
det skulle derfor ha vært tomt.

19
00:02:00,585 --> 00:02:04,705
Men når han spilte det av hjemme,
vistes det en kvinne på skjermen.

20
00:02:06,275 --> 00:02:07,925
Du vil dø om en uke, sa hun.

21
00:02:08,645 --> 00:02:11,365
Ungen stoppet båndet,
og så ringte telefonen.

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,065
"Du så det."

23
00:02:14,745 --> 00:02:17,895
Og en uke senere døde ungen!

24
00:02:28,715 --> 00:02:30,115
Hva er galt, Tomoko?

25
00:02:34,455 --> 00:02:35,755
Hvem sa det til deg?