Translate subtitles with ChatGPT
ChatGPT is a reliable and good translator.
We split the subtitle file in order to achieve fast translation, and to handle large files which is not possible using ChatGPT directly.
Drop subtitle file here
Click to select or drag and drop
Translation Examples
See how different GPT models translate the same subtitle file. This example shows a scene from “The Ring” translated from English to Norwegian.
Translations
Original
English1 00:00:18,095 --> 00:00:21,845 Azmik-Ace Entertainment 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,405 Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project Present: 3 00:00:32,215 --> 00:00:35,855 Executive Producer Hara Masato 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,495 Producers Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori 5 00:00:50,155 --> 00:00:53,695 R I N G 6 00:00:54,765 --> 00:00:58,495 Matsushima Nanako 7 00:00:58,495 --> 00:01:01,985 Nakatani Miki 8 00:01:01,985 --> 00:01:05,505 Sanada Hiroyuki 9 00:01:05,505 --> 00:01:08,975 From the Novel by Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) 10 00:01:08,975 --> 00:01:12,455 Screenplay Takahashi Hiroshi 11 00:01:13,825 --> 00:01:17,465 Directed by Nakada Hideo 12 00:01:34,185 --> 00:01:38,785 Sunday, September 5th 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,755 A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. 14 00:01:44,575 --> 00:01:47,035 He wanted to go out and play... 15 00:01:47,035 --> 00:01:50,055 ...but there was a TV show he didn't want to miss. 16 00:01:50,905 --> 00:01:53,635 So he recorded it on the VCR in their room. 17 00:01:53,915 --> 00:01:56,315 But the channels down there are different from Tokyo's. 18 00:01:56,535 --> 00:02:00,315 No station there uses that channel, so it should have been blank. 19 00:02:00,585 --> 00:02:04,705 But when he played it back at home, there was a woman on the screen. 20 00:02:06,275 --> 00:02:07,925 You will die in one week, she said. 21 00:02:08,645 --> 00:02:11,365 The kid stopped the tape, and then the phone rang. 22 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 "You saw it." 23 00:02:14,745 --> 00:02:17,895 And a week later, the kid died! 24 00:02:28,715 --> 00:02:30,115 What's wrong, Tomoko? 25 00:02:34,455 --> 00:02:35,755 Who told you that?
GPT-4o
Fast & Good1 00:00:18,095 --> 00:00:21,845 Azmik-Ace Underholdning 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,405 Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project Presenterer: 3 00:00:32,215 --> 00:00:35,855 Utøvende produsent Hara Masato 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,495 Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori 5 00:00:50,155 --> 00:00:53,695 R I N G 6 00:00:54,765 --> 00:00:58,495 Matsushima Nanako 7 00:00:58,495 --> 00:01:01,985 Nakatani Miki 8 00:01:01,985 --> 00:01:05,505 Sanada Hiroyuki 9 00:01:05,505 --> 00:01:08,975 Fra romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) 10 00:01:08,975 --> 00:01:12,455 Manus av Takahashi Hiroshi 11 00:01:13,825 --> 00:01:17,465 Regissert av Nakada Hideo 12 00:01:34,185 --> 00:01:38,785 Søndag, 5. september 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,755 En skolegutt var på ferie i Izu med familien sin. 14 00:01:44,575 --> 00:01:47,035 Han ville gå ut og leke... 15 00:01:47,035 --> 00:01:50,055 ...men det var et TV-program han ikke ville gå glipp av. 16 00:01:50,905 --> 00:01:53,635 Så han spilte det inn på videoopptakeren på rommet deres. 17 00:01:53,915 --> 00:01:56,315 Men kanalene der nede er forskjellige fra de i Tokyo. 18 00:01:56,535 --> 00:02:00,315 Ingen stasjon der bruker den kanalen, så den burde ha vært blank. 19 00:02:00,585 --> 00:02:04,705 Men da han spilte det hjemme, var det en kvinne på skjermen. 20 00:02:06,275 --> 00:02:07,925 Du vil dø om en uke, sa hun. 21 00:02:08,645 --> 00:02:11,365 Gutten stoppet båndet, og så ringte telefonen. 22 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 "Du så det." 23 00:02:14,745 --> 00:02:17,895 Og en uke senere døde gutten! 24 00:02:28,715 --> 00:02:30,115 Hva er i veien, Tomoko? 25 00:02:34,455 --> 00:02:35,755 Hvem fortalte deg det?
GPT-4.1
Best Quality1 00:00:18,095 --> 00:00:21,845 Azmik-Ace Entertainment 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,405 Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project presenterer: 3 00:00:32,215 --> 00:00:35,855 Administrerende produsent Hara Masato 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,495 Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori 5 00:00:50,155 --> 00:00:53,695 R I N G 6 00:00:54,765 --> 00:00:58,495 Matsushima Nanako 7 00:00:58,495 --> 00:01:01,985 Nakatani Miki 8 00:01:01,985 --> 00:01:05,505 Sanada Hiroyuki 9 00:01:05,505 --> 00:01:08,975 Basert på romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) 10 00:01:08,975 --> 00:01:12,455 Manus Takahashi Hiroshi 11 00:01:13,825 --> 00:01:17,465 Regi Nakada Hideo 12 00:01:34,185 --> 00:01:38,785 Søndag 5. september 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,755 En gutt i barneskolen var på ferie nede i Izu med familien sin. 14 00:01:44,575 --> 00:01:47,035 Han ville gå ut og leke... 15 00:01:47,035 --> 00:01:50,055 ...men det var et TV-program han ikke ville gå glipp av. 16 00:01:50,905 --> 00:01:53,635 Så han tok det opp på videospilleren på rommet deres. 17 00:01:53,915 --> 00:01:56,315 Men kanalene der nede er annerledes enn i Tokyo. 18 00:01:56,535 --> 00:02:00,315 Ingen stasjon der bruker den kanalen, så det skulle vært tomt. 19 00:02:00,585 --> 00:02:04,705 Men da han spilte den av hjemme, var det en kvinne på skjermen. 20 00:02:06,275 --> 00:02:07,925 Du vil dø om en uke, sa hun. 21 00:02:08,645 --> 00:02:11,365 Gutten stoppet kassetten, og så ringte telefonen. 22 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 "Du så det." 23 00:02:14,745 --> 00:02:17,895 Og en uke senere døde gutten! 24 00:02:28,715 --> 00:02:30,115 Hva er galt, Tomoko? 25 00:02:34,455 --> 00:02:35,755 Hvem fortalte deg det?
GPT-4o-mini
Fast & Decent1 00:00:18,095 --> 00:00:21,845 Azmik-Ace Underholdning 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,405 Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project Presenterer: 3 00:00:32,215 --> 00:00:35,855 Utførledende produsent Hara Masato 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,495 Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori 5 00:00:50,155 --> 00:00:53,695 R I N G 6 00:00:54,765 --> 00:00:58,495 Matsushima Nanako 7 00:00:58,495 --> 00:01:01,985 Nakatani Miki 8 00:01:01,985 --> 00:01:05,505 Sanada Hiroyuki 9 00:01:05,505 --> 00:01:08,975 Fra romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) 10 00:01:08,975 --> 00:01:12,455 Manus Takahashi Hiroshi 11 00:01:13,825 --> 00:01:17,465 Regissert av Nakada Hideo 12 00:01:34,185 --> 00:01:38,785 Søndag, 5. september 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,755 En gutt fra barneskolen var på ferie gjennom Izu med familien sin. 14 00:01:44,575 --> 00:01:47,035 Han ville gå ut og leke... 15 00:01:47,035 --> 00:01:50,055 ...men det var et TV-program han ikke ville gå glipp av. 16 00:01:50,905 --> 00:01:53,635 Så han tok det opp på VCR-en i rommet deres. 17 00:01:53,915 --> 00:01:56,315 Men kanalene der nede er forskjellige fra Tokyos. 18 00:01:56,535 --> 00:02:00,315 Ingen stasjon der bruker den kanalen, så den burde vært blank. 19 00:02:00,585 --> 00:02:04,705 Men da han spilte det tilbake hjemme, vart det en kvinne på skjermen. 20 00:02:06,275 --> 00:02:07,925 "Du vil dø om en uke," sa hun. 21 00:02:08,645 --> 00:02:11,365 Ungen stoppet båndet, og så ringte telefonen. 22 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 "Du så det." 23 00:02:14,745 --> 00:02:17,895 Og en uke senere døde ungen! 24 00:02:28,715 --> 00:02:30,115 Hva er galt, Tomoko? 25 00:02:34,455 --> 00:02:35,755 Hvem sa deg det?
GPT-4.1-mini
Fast & Decent1 00:00:18,095 --> 00:00:21,845 Asmik-Ace Entertainment 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,405 Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica, Asmik-Ace & Omega Project presenterer: 3 00:00:32,215 --> 00:00:35,855 Eksekutiv produsent Hara Masato 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,495 Produsenter Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori 5 00:00:50,155 --> 00:00:53,695 R I N G 6 00:00:54,765 --> 00:00:58,495 Matsushima Nanako 7 00:00:58,495 --> 00:01:01,985 Nakatani Miki 8 00:01:01,985 --> 00:01:05,505 Sanada Hiroyuki 9 00:01:05,505 --> 00:01:08,975 Fra romanen av Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) 10 00:01:08,975 --> 00:01:12,455 Manus Takahashi Hiroshi 11 00:01:13,825 --> 00:01:17,465 Regissert av Nakada Hideo 12 00:01:34,185 --> 00:01:38,785 Søndag 5. september 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,755 En barneskolegutt var på ferie nede i Izu med familien sin. 14 00:01:44,575 --> 00:01:47,035 Han ville gå ut og leke... 15 00:01:47,035 --> 00:01:50,055 ...men det var et TV-program han ikke ville gå glipp av. 16 00:01:50,905 --> 00:01:53,635 Så han spilte det inn på videospilleren på rommet deres. 17 00:01:53,915 --> 00:01:56,315 Men kanalene der nede er forskjellige fra Tokyos. 18 00:01:56,535 --> 00:02:00,315 Ingen stasjon der bruker den kanalen, det skulle derfor ha vært tomt. 19 00:02:00,585 --> 00:02:04,705 Men når han spilte det av hjemme, vistes det en kvinne på skjermen. 20 00:02:06,275 --> 00:02:07,925 Du vil dø om en uke, sa hun. 21 00:02:08,645 --> 00:02:11,365 Ungen stoppet båndet, og så ringte telefonen. 22 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 "Du så det." 23 00:02:14,745 --> 00:02:17,895 Og en uke senere døde ungen! 24 00:02:28,715 --> 00:02:30,115 Hva er galt, Tomoko? 25 00:02:34,455 --> 00:02:35,755 Hvem sa det til deg?